Esta discussão foi arquivada. Não se pode acrescentar nenhum comentário. |
| | claro que a coisa que mais salta 'a vista quando se abre o novo altavista e' um fantastico "Portugual" here.
Mas esta' sem duvida mais bonito e mais pratico.
Early to bed and early to rise, makes a man or woman, miss out on the night life. |
| |
|
| | Pelo o que parece, limitaram-se a escrever a palavra Portugal da maneira como a pronunciam em inglês. :)
Plexar. |
| |
| por Anonimo Cobarde em 10-11-02 16:44 GMT (#4) |
| ... So' que nao se pronuncia Portugual em nenhuma lingua do universo conhecido... Nesse caso teria sido p-ohr-tchoo-gahl. |
| |
| | Então.. não faço ideia o que passou pela cabeça da pessoa que acrescentou o 'u'. Também já vi em outras ocasiões, o erro "portugese", e não me parece nada acidental. Há qualquer coisa de estranho com o 'u'.. :)
Plexar. |
| |
| | O problema é que eles não conseguem deixar de ler o "u" a seguir ao p. Na questão original, "Portugual" o "u" está lá provavelmente porque pensam que como não se lê e "portuguese" se escreve com "u", é provavel que Portugal também tenha um "u" mudo. |
| |
| | (...) ler o "u" a seguir ao p. (...) Obviamente que queria dizer "a seguir ao g". |
| |
| | Podiam ter usado o proprio motar de pesquisa, espetavam as duas formas e viam qual dava mais resultados :).
Gustavo Felisberto 72ef1d7183eb2ea89420b94c0cf3e1f1 apt-get install anarchism |
| |
| | era melhor usar o google... |
| |
| | Se calhar a explicacao mais logica e' que nao passa de um erro. Mas prontos... "Monogamy is for guys that can't get pussy." --Steve-O.
|
| |
| | "Mas prontos..." Mas pronto... Mas, se calhar não passou de um erro, certo? ;-)
"No comments" |
| |
| | Eu diria que a confusão de algumas derivações da palavra terem lá o "u":
Português,por exemplo.
If you don't have time to do it right, where are you going to find the time to do it over? |
| |
|
| | Yeap ! È a versão estrangeira e a portuguesa. Assim estilo Oporto e Porto (Nunca percebi como é que isto foi inventado:-) )
"Portugal e um pais geometrico... ...tem problemas bicudos discutidos em mesas redondas por bestas quadradas" (Unknown Author) |
| |
| | Simples... Na maioria dos contextos nos dizemos "O Porto", "no Porto". O ingleses ouvem isso e como não lhes passa pela cabeça que possamos por um determinante antes do nome da cidade, pensaram que o "O" fazia parta do "porto" ------ EOFim. |
| |
| | Realmente é mesmo muito esquisito. Experimentei procurar por "portugual" no google a apareceram 5070 resultados.. A maior parte delas parece-me estar escritas em inglês, por isso deve haver mesmo muitas pessoas que pensam que se escreve "portugual". Porém, lá no meio está uma página portuguesa que está bem escrita, mas no title aparece com "u". A tecla "u" nem está no caminho das outras para atrapalhar... Mas é natural que muita gente pense que se escreve "portugual".. |
| |
| | Creio que neste momento o único motor de busca capaz de competir com o Google é o AlltheWeb, que recentemente lançou uma interface puramente XHTML + CSS. |
| |
|
| | Lamentavelmente tenho de discordar. O Google é mais "inteligente". No google o sistema de PigeonRank :-) melhora muita a qualidade da busca. |
| |
| | Segundo os dados da Netcraft, os servidores do Altavista parecem correr agora em Linux. Antigamente corriam em Digital Unix (actualmente Compaq Tru64). A mesma migração operou-se na Amazon.com: antes Digital Unix, agora Linux. Constata-se que o Linux tem tirado mais mercado aos Unixes comerciais do que ao Windows. O que é pena :-( |
| |
|
| | O Linux é gratuito. A Amazon teve uma grande redução nos custos operacionais (IT) quando fez a troca. E, se já têm o know-how que advém do uso do UNIX pq. não aproveitar e ter custos zero ? |
| |
| | Penso que o ponto chave está precisamente no "know-how"... Quem mexe num UNIX qualquer, não deverá ter grande dificuldade em mexer num linux. O mesmo já não se verifica no caso do windows. Não é qualquer admin de um windows que consegue mexer num linux e adaptar-se em pouco tempo... E quem tem servidores em windows e pretende mudar para linux, provavelmente terá custos adicionais, ao ter que contratar novos técnicos, ou a dar formação aos que tiver. Cumprimentos, Bruno Gravato.
|
| |
| | Penso que o factor custo aqui não se aplica... Pelo menos no meu tempo o altavista era da digital... E penso que ainda seja. Para os nostalgicos, ou para os que se esqueceram ou que não sabem, o url original era http://altavista.digital.com/ ;)
Regards, Nuno Silva aka RaTao |
| |
| | Pelo menos no meu tempo o altavista era da digital... E penso que ainda seja se entrares do site www.digital.com, aparece por instantes "encaminhando para www.compaq.com"; quando lá chegas ... tcham tcham ! Benvindo à Hewlett Packard! o custo não é importante, pero que las hay, las hay (hmmm?!?!) Grumpy B) |
| |
| | O GNU/Linux é distribuído comercialmente por bastantes empresas.
O GNU/Linux tem tirado mercado aos Unixes proprietários e ao MS Windows, se bem que é natural que remova mais mercado aos Unixes proprietários devido ao menor custo da formação dos profissionais, que afinal, dão um passo mais curto para evoluirem para um sistema livre do que quem vem do MS Windows. |
| |
| por Anonimo Cobarde em 10-11-02 23:23 GMT (#13) |
| aproveitei a bolei e mandei um mail ao ppl do altavista... i think they ill love it!! ;D
Please check here how to spell the word PORTUGAL http://www.google.com/search?hl=pt&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=portugal&btnG=Pesquisa+Google&lr= 15 millions of portuguese all around the Globe thank you :)
mas ao que parece nao sao os unicos xekem la o title desta pagina http://www.portugal-linha.pt/shoping/ |
| |
|
| | Assim que vi esta discussão, enviei o mail para lá. No entanto... ao preencher o formulário fiquei irritado. O campo do Nome diz antes "Su Nome". Algo me diz que foi adaptado de espanholês. Bom, quem tiver a resposta primeiro que avise. :-)
A minha anterior assinatura era ainda pior que esta. |
| |
| | Acho que já disse isto aqui há umas semanas ou meses e pelo que me lembro até foi a ti! Mas para o caso de estar só a ter um "dejá vu" vou dizer outra vez!
Não percebo porquê essa irritação por ver sites traduzidos do espanhol com erros, isso só significa que existe vontade por parte de alguêm que não conhece a lingua portuguesa para disponibilizar algo para Portugal, a atitude mais correcta na minha opinião é enviar um simpático e-mail agradecendo pela tentativa de disponibilização dos conteudos e correcção dos erros, encorajando assim o investimento em traduções para português, quanto mais divulgada for a lingua, menos probabilidades há de encontrares sites com erros escandalosos! Só mais um pensamento, como podemos ficar ofendidos por os estrangeiros darem erros na tradução para Português quando vemos os próprios Portugueses a darem erros abomináveis?
Ex: "nada a ver com isso" em vez de "nada a haver com isso". Palavras que levam traço e que aparecem todas juntas e vice versa. etc...
If you don't have time to do it right, where are you going to find the time to do it over? |
| |
| | Nao sei se percebi qual das partes consideras errada.. se o "nada a ver com" ou o "nada a haver com"... mas estão ambas correctas (ou quase), dado um contexto apropriado. nada a ver com -> não relacionado com nada a haver -> nada a receber (aqui o "com" esta claramente fora do sitio) Infelizmente é muito comum ver as pessoas usarem "nada haver com" quando deveriam usar "nada a ver com".
P.S.: Não sou perito em linguística e/ou gramática, mas penso que nisto estou correcto... |
| |
| | Eu considero correcta a forma em que se usa "haver" significando "não existe nada que relacione com isso" onde o "haver" substitui o "existir"!
Apesar de haver muita gente que pensa que a expressão correcta é o "ver" torna-se díficil dar sentido à frase desse modo! Quanto ao "nada a receber" tambêm está correcto, porque para além do "haver" que significa "existir" tambêm há o "haver" por oposição a "deve" e que significa "a receber".
If you don't have time to do it right, where are you going to find the time to do it over? |
| |
| | Na verdade, a expressão "nada a haver ..." parecendo lógica, não o é se substituires realmente o significado de "haver" por "exisitir". Repara: "eu nao tenho nada a haver com isso" -> "eu nao tenho nada a existir com isso". Nao faz sentido. Na verdade tu nao substituis "haver" por "existir" mas sim por "relacionado". Mas a propria expressao: "nao tem nada a/que ver com" tb nao faz sentido. Ver é um verbo que significa olhar, quando muito podem-se induzir coisas como tomar conhecimento, deduzir (etc)... Aplicar isto em "nao tem nada que **** com" dá "nao tem nada que deduza/conheca/tome conhecimento/olhe com"... enfim, nao faz sentido. É uma expressao portuguesa que é simplesmente aceite, independentemente da sua logica. Em relacao às formas correctas deste tipo de expressões, podem-se usar ambas em significados distintos: "nao tem nada a haver" -- nao tem nada a receber "nao tem nada que ver" -- nao tem nada relacionado nota: reparar na 2a expressao: é "nao tem nada que ver" e nao "a ver". Esta parte é explicada no ciberduvidas aqui e aqui. Talvez se a forma "que ver" fosse mais usada em vez do francesismo "a ver" nao houvesse a confusao entre o "haver". -- carlos
|
| |
| | Do dicionário da priberam: haver
do Lat. habere, ter v. tr., ter; possuir; obter, conseguir; receber, tomar; julgar; conceber, entender; existir; acontecer; ter passado, ter decorrido; v. refl., proceder, comportar-se; s. m., em escrituração mercantil, o lado das contas onde se lançam os pagamentos ou as saídas dos valores; contrapartida do Deve; crédito; (no pl.) bens; (no pl.) fazendas; (no pl.) riquezas.
— por bem: dignar-se; — mister: necessitar. gente
do Lat. gente, raça, família s. f., quantidade de pessoas; povo; população; humanidade; família; pessoal de estabelecimento; classe, categoria social; força armada; pessoa de valimento; pron. pess., equivale ao uso da 1ª p. pl. nós (quando falamos).
Como podes ver haver = existir e gente = quantidade de pessoas logo a minha frase está correcta e significa que "Apesar de existir uma grande quantidade de pessoas que pensa que a expressão correcta é o "ver" torna-se díficil dar sentido à frase desse modo! "
If you don't have time to do it right, where are you going to find the time to do it over? |
| |
| | Concordo em parte com a tua argumentação (não me recordo da anterior discussão), contudo essa vontade de traduzir conteúdos para o Português não desculpa a falta de cuidado em pormenores tão importantes como o nome do país. Repara, quantas pessoas que por aqui passaram e viram esta discussão vão começar uma conversa com um amigo a dizer: "Olha! O altavista apareceu com uma nova cara!"? Eu acho que vão dizer "Sabias que os tipos da Altavista escreveram Portugual em vez de Portugual?... (minutos depois) ah... e também estão com uma nova cara" Se calhar isso deve-se à nossa forma de estar. Btw, o meu mail foi simpático. :-)
A minha anterior assinatura era ainda pior que esta. |
| |
| | O erro de escrever "Portugual" em vez de "Portugal" tem uma justificação muito simples, que é o facto de se escrever "Português em vez de "Portugês", para nós Portugueses isto é perfeitamente lógico, para quem não está familiarizado com estas "esquisitissed" da lingua pode conduzir a erros deste género! Infelizmente isto ocorre com uma coisa tão importante como o nome do país, mas dificilmente se poderá considerar isso como um erro fácil de evitar pois as pessoas são induzidas ao erro pela própria lingua que é dificil de conhecer bem(e penso que todos nós aqui podemos atestar isso)!
If you don't have time to do it right, where are you going to find the time to do it over? |
| |
| | Dear AltaVista User, Thank you for advising us of the misspelling of Portugal on our new site. We have corrected the spelling and apologize for our error. Regards, AltaVista Support Team :-)
A minha anterior assinatura era ainda pior que esta. |
| |
| | Segundo disse um anonimo, no altavista ja esta resolvido o problema do Portugual sob a barra de pesquisa. Fase 2: para quem ainda nao notou, no canto superior direito esta o mesmo erro. Pensei que tivesse sido notado, mas aparentemente foi ignorado pela maioria. Eu nao referi isto antes porque este foi o que eu vi primeiro e por isso pensei que aos outros tivesse acontecido o mesmo. De qualquer forma, ja enviei um mail. Em breve o altavista deve deixar de ferir o orgulho português :) |
| |
|
| | Sim, também me responderam a dizer que o erro já estava corrigido mas afinal de contas parece que não sabem usar o grep...
-- Carlos Rodrigues |
| |