gildot

Topo
Sobre
FAQ
Tópicos
Autores
Preferências
Artigos
Sondagens
Propor artigo


8/3
gildicas
9/30
jobs
10/9
perguntas
10/25
press

 
Gazeta do Linux de Agosto
Contribuído por js em 17-08-01 14:24
do departamento Inglês-é-bom,-Português-é-melhor
Linux GdoL escreve "A Gazeta do Linux já está cá fora. A Gazeta do Linux é a versão portuguesa da Linux Gazette, uma das mais importantes revistas online sobre Linux e afins.
Colabore neste projecto tradução para português do que de melhor se escreve para Linux. "

Linux faz 10 aninhos | Hacker ataca o jogo Planetarion  >

 

gildot Login
Login:

Password:

Referências
  • Linux
  • GdoL
  • Gazeta do Linux
  • Linux Gazette
  • Mais acerca Linux
  • Também por js
  • Esta discussão foi arquivada. Não se pode acrescentar nenhum comentário.
    laughing out loud (Pontos:1)
    por jamaica em 17-08-01 15:11 GMT (#1)
    (Utilizador Info) http://ainda.nao.tenho
    titulo da pagina: PIENSA.COM: Linux en Mexico y Latinoamérica, consultoria en sistemas para la empresa e industria Latino-Americana.

    querem mais?

    Mais Truques e Dicas de 2 ¢! Número 68 • More 2-Cent Tips Tradutor - Milton Moura do Portugal.

    e ainda..

    Escolhendo boas senhas Número 68 • Chosing Good Passwords :)
    ---------------------
    do rio que tudo arrasta diz-se que é violento,
    mas ninguem diz violentas as margens que o oprimem.
    Berthold Brecht

    Someone has missed the point (Pontos:1)
    por js em 17-08-01 16:20 GMT (#2)
    (Utilizador Info)

    É verdade, a página tem um cabeçalho publicitário espanholês. Ao que parece, a coisa pertence a uma empresa que fala espanhol. Isso não é importante (embora a questão da propriedade do material possa ser, e muito).

    É verdade, os autores erraram ao definir os pedaços de texto que especificam a nacionalidade do tratutor: Devem ter o país numa DB, e escrevem do <país> -- fica bem para "do Brasil" ou "do México", mas mal para "do Portugal". Enfim, também não é isso que faz desabar o Mundo.

    Mas também é verdade que há um botãozinho que diz "faltando traduzir" e "seleccionar", e outro que diz "Quer ser um tradutor? Então Registe-se". Clicando nisso, pode-se ter acesso a artigos para traduzir e, desejando-o, colaborar com um pouco de trabalho de tradução. Com três vantagens: Uma, lê-se o artigo. Duas, faz-se algum trabalho útil. E três, para que o artigo não fique mal traduzido, traduz-se bem.

    Re:Someone has missed the point (not me =) (Pontos:1)
    por jamaica em 17-08-01 16:57 GMT (#3)
    (Utilizador Info) http://ainda.nao.tenho
    Ja' existe algo parecido, em Portugal e em pt_PT: chama-se Poli, mas ultimamente parece estar em hibernacao. Porque separar quando se pode conciliar esforcos?
    ---------------------
    do rio que tudo arrasta diz-se que é violento,
    mas ninguem diz violentas as margens que o oprimem.
    Berthold Brecht
    Re:Someone has missed the point (not me =) (Pontos:1)
    por Lowgitek em 17-08-01 18:44 GMT (#4)
    (Utilizador Info) http://www.ideiasdigitais.co.pt
    Concordo perfeitamente que é feito do poli ?
    Quando quiserem fazer algo do genero é só dizer :)
    Re:laughing out loud (Pontos:2)
    por GdoL em 17-08-01 18:55 GMT (#5)
    (Utilizador Info) http://www.gazetadolinux.com
    Pois! A empresa que aloja o site é mexicana, por isso faz propanganda em espanhol. A Gestão do site é mexicana, o que provoca problemas quando automatizam as coisas, ( tal como o do Portugal), mas têm vontade de melhorar. A Edição dos textos é portuguesa e os tradutores falantes do Português. E é isso que interessa!

    visite a Gazeta do Linux.com

    eBoX:email

     

     

    [ Topo | FAQ | Editores | Contacto ]