Bom dia ! Fico contente por saber que foste dar uma vista de olhos ao pt_LyX. Ficaria mais contente se tentasses perceber o que lá está ! Efectivamente nós traduzimos o Tutorial para pt_PT. O documento Intro está traduzido para pt_BR e em lado nenhum diz que o traduzimos para pt_PT ! Aliás, se reparares, as pessoas que traduziram o documento estão identificadas pelo nome e email (Roberto Mello - mello@internex.com.br). Quanto aos pdf, o que acontece é que alguns leitores não conseguem fazer antialiasing e mostram-nos mal no monitor. Eu experimentei no gv (linux), AR4 (M$W) e AR4 (linux) e apenas neste último a coisa parece pior. Tentaste imprimir algumas páginas ? Se imprimires vais ver que estão tão perfeitas quanto seria de esperar ! Quanto às tuas críticas à tradução propriamente dita, devias ter visto como está no documento original antes de as fazer. Vejamos! A palavra "népias" foi usada para traduzir "nope" e a frase "O que raio é o LaTeX" foi usada para traduzir "What a heck is LaTeX". Podes discordar da escolha mas foi a nossa e parece-me acertada ! Aceito a tua crítica e se tiveres algumas, construtivas, a fazer terei o maior prazer em as considerar ! Quanto ao word não tenho nenhum comentário a fazer, não estou interessado numa competição entre processadores de texto. Cada um tem a suas características e funcionalidades, o word é melhor nalgumas coisas, o LyX/LaTeX é melhor noutras. Eu, e as pessoas que trabalham neste projecto, preferimos o LyX/LaTeX ! A única coisa que posso acrescentar é que todos fomos utilizadores do word ... Quanto à tua avó acho que ela deve ter pena de ter um neto como tu, mas como se costuma dizer - Os amigos podem-se escolher mas a família não !! Um abraço a todos ! ps: Já agora, digo-te que fica sempre bem, quando se fazem críticas destas, assinar com o nome e não como "Anónimo Cobarde". Seja quem fôr que escolheu este nome, estava concerteza a pensar em pessoas como tu. |